СПУТЫВАТЬ ПО РУКАМ И ПО НОГАМ

СВЯЗЫВАТЬ <ВЯЗАТЬ>/СВЯЗАТЬ <СКОВЫВАТЬ/СКОВАТЬ, СПУТЫВАТЬ/СПУТАТЬ> ПО РУКАМ И (ПО) НОГАМ кого; СВЯЗЫВАТЬ/СВЯЗАТЬ РУКИ кому••
[VP; subj: human or abstr; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
=====
to deprive s.o. of the freedom to act as he wishes, restrict s.o.'s actions:
- X связывает Y-а по рукам и (по) ногам•• X ties (binds) Y hand and foot;
- X ties Y's hands.
     ♦ "Я, право, - говаривала, например, m-me Прово, - на месте барыни просто взяла бы да и уехала в Штутгарт..." - "Разумеется, - добавляла Вера Артамоновна, - да вот что связало по рукам и ногам", - и она указывала спичками чулка на меня (Герцен 1)."If I were in the mistress's place," Madame Proveau would say, for instance, "I would simply go straight back to Stuttgart .. " "To be sure," Vera Artamonovna would assent, "but that s what ties her, hand and foot," and she would point with her knitting-needle towards me (1a).
     ♦ "Господи, мы же вас и связали! Да вы опомнитесь, Петр Петрович, это вы нас по рукам и по ногам связали, а не мы вас!" (Достоевский 3). "Lord, and it's we who bound you' Come to your senses, Pyotr Petrovich; it is you who have bound us hand and foot, and not we you!" (3c).
     ♦ "Мне тоже многое не нравится, Александр Васильевич, - сказал Румата. - Мне не нравится, что мы связали себя по рукам и ногам самой постановкой проблемы" (Стругацкие 4). "There are lots of things I don't like either, Alexander Vassi lev itch," said Rumata. "For instance, I don't like the fact that we have tied our own hands, the way we have set up our problem here" (4a).

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

СПЯТИТЬ →← СПУТЫВАТЬ ПО РУКАМ И НОГАМ

Смотреть что такое СПУТЫВАТЬ ПО РУКАМ И ПО НОГАМ в других словарях:

СПУТЫВАТЬ ПО РУКАМ И ПО НОГАМ

кого. Разг. Экспрес. Ставить поведение, образ жизни кого-либо в зависимость от определённых условий, лишая возможности действовать, поступать свободно.... смотреть

T: 213